portfolio

Collaboration freelance
Regardez les avis de mes clients sur mon profil Malt

Collaborations en Français

Agence Trnd – Copywriting pour l’activation marketing de plusieurs marques

Articles destinés au blog de cette agence de marketing d’influence internationale. Réunions de kickoff avec l’équipe, définition des sujets pour chaque marque. Articles d’activation tournés aux micro influenceurs pour des marques comme :
Bundaberg (australienne);
Marie Morin (française);
Nana (française);
Aerstone (écossaise);
Reflets de France (française);
Carrefour Bio (française).


MyRHline – Rédaction d’articles SEO en français

Collaboratrice du site MyRHline, média de référence des DRH en France. Rédaction d’articles optimisés SEO et suggestions de thématiques liées au monde RH (marque employeur; inbound recruiting; digitalisation RH).

réseaux sociaux et marque employeur beatriz prieto.

Majelan – Écriture de script pour podcast en français

Écriture de scripts en français pour une série de podcasts hébergés sur cette plateforme de développement personnel. Ma collaboration a consisté à écrire les scripts de trois épisodes sur le thème de « l’introversion dans le monde du travail ».


Hublot – Interprète en portugais

Interprète en portugais du podcast conçut par la marque de montres de luxe Hublot. Le client a produit une série de podcasts avec des joueurs de football célèbres et historiques, parmi eux Pelé – c’est justement dans cet épisode que ma participation a eu lieu. J’ai guidé et orienté l’éditeur du podcast pour qu’il puisse comprendre ce qu’a dit l’interviewé et éditer l’audio au bon moment.


Thalby Guides – Interview en français et traduction français/anglais

Recherche d’interviewés français et traduction français/anglais de l’interview pour un guide touristique et culturel sur la France. Objectif : trouver des gens qui ont quelque chose d’intéressant à dire sur le pays et eux-mêmes. Les 7 interviews ont été transformés en un mini-portrait en anglais de chaque personne interrogée. Groupe composé d’entrepreneurs, artistes, jeunes, politiciens, entre autres.


Collaborations en Portugais Européen

Interflora – Rédaction SEO, optimisation d’articles, révision et traduction

Rédaction d’articles optimisés SEO, révision et optimisation des articles existants et traduction (français-portugais) pour le site Interflora Portugal. Briefing et keywords envoyés par le client. Optimisation avec des outils SEO comme YourTextGuru.


Dolead – Copywriting pour la création de leads

Copywriting pour plusieurs marques en ayant comme but d’augmenter les leads des clients partenaires de Dolead. Ma collaboration vise les entreprises basés au Portugal.


Intelcia – Écriture de posts LinkedIn

Écriture de posts LinkedIn pour les collaborateurs-ambassadeurs de l’entreprise. Posts en accord avec l’stratégie d’employee advocacy. Thématiques : user expérience; RH; digitalisation; marketing. Curation de sujets pour les posts.


Itron – Écriture de livre blanc pour le marché portugais

Rédaction de livre blanc sur la gestion et l’état de l’eau au Portugal. Recherche de plusieurs donnés techniques, contact avec des reports et sites gouvernementaux. Réunions en anglais et français avec l’agence et l’annonceur.


B&B Hotels – Rédaction SEO en portugais

Écriture d’articles optimisés SEO en portugais européen et brésilien pour ce réseau d’hôtels international. Rédaction faite avec le briefing, keywords et gaps sémantiques donnés par le client. Je réalise aussi l’enrichissement sémantique des articles déjà publiés.


Collaborations en Portugais Brésilien

Sendinblue – Rédaction SEO en portugais brésilien

Articles optimisés en portugais avec le briefing e keywords envoyés par le cliente. Articles tournés au marketing digital, e-mail marketing et aux outils d’automation.


Portail Euro Dicas – Chroniqueuse mensuelle

Chroniqueuse mensuelle de ce portail destiné aux expatriés à travers l’Europe. Je collabore avec la section « France » en racontant mes impressions sur la vie française en forme de textes à la première personne.


Portail Uol TAB – Reportage journalistique

Reportage sur l’écriture créative pour ce grand portail brésilien appelé Uol. 


Factorial – Rédaction SEO

Conception de différentes thématiques pour le blog du software Factorial, logiciel destiné aux professionnels de ressources humaines. Rédaction optimisée SEO sur les thèmes liés à l’univers du travail.


Azzaro – Copywriting sur la page Facebook

Copywriting et traduction français/portugais sur la page Facebook Azzaro brésilienne. 
Contact et briefing auprès de l’agence de communication française.


Mojix – Traduction anglais-français vers le portugais

Traduction du site, press releases et e-mails du français-anglais vers le portugais brésilien; Traduction technique (entreprise en proposant des solutions en supply chain).


Emplois à temps plein

Better Collective – Content manager SEO; CDI à Paris (juillet 2021-février 2022)

En tant que content manager SEO j’ai assumé la responsabilité de gérer un portefeuille de sites commerciaux brésiliens et portugais. J’ai travaillé avec différents partenaires axés sur les paris sportifs et les jeux en ligne. Objectif central : placer nos sites dans les premières positions sur Google pour convertir les joueurs et parieurs. Analyse de la performance du contenu avec outils de référencement SEO et business intelligence. Étude de mots-clés et analyse sémantique.


Adopteunmec – Chef de projet communication et marketing; Stage à Paris (juillet 2019-février 2020)

Création de branded content journalier pour les réseaux sociaux brésiliens de la marque, gérer et promouvoir les posts sur les réseaux sociaux et produire des articles SEO pour le blog. En outre, j’ai participé à l’élaboration de campagnes marketing, au contact d’influenceurs et aussi à la gestion du service client et modération des profils.

Blog post / Comment draguer sans être intrusif
Blog post / Comment gérer l’anxiété dans les relations
Blog post / Tips pour écrire ta biographie sur Adopte

Aliança Francesa – Rédactrice Web; Brésil 2016-2018; CDI

En tant que rédactrice web à l’Alliance Française à São Paulo, j’ai géré le contenu destiné aux réseaux sociaux et blog de l’école en tenant compte de la culture francophone et de l’enseignement de la langue française. J’ai rédigé des newsletters, de plus de la communication interne et externe et copywriting pour les campagnes de rétention et d’acquisition d’étudiants.


Reporter de tourisme – Viaje Mais Magazine; Brésil 2014-2016; CDI

Production de reportages pour ce traditionnel magazine de tourisme; Voyages de presse nationaux (Brésil) et internationaux y compris le Mexique, Pérou, Argentine et Barcelone; Expérience en reportages d’immersion en tenant compte de la culture locale; Suivi de toutes les étapes d’une rédaction de magazine imprimé.

Peru / Pour Beatriz Prieto
Barcelona / Pour Beatriz Prieto
Peru / Pour Beatriz Prieto