Clientes (colaboração freelancer)
Veja comentários dos meus clientes em meu perfil Malt
Colaborações em Português Europeu
Interflora Redação SEO em português europeu
Redação SEO, otimização de artigos, revisão e tradução (francês-português) para o site Interflora Portugal. Otimização de artigos seguindo o briefing enviado pelo cliente e também junto a ferramentas de SEO como YourTextGuru.

- Como decorar o seu terraço ou varanda com plantas?
- Plantas e flores de verão que gostam de sol
- Plantas para o verão: cuidados e dicas
- Plantas verdes com pontas das folhas castanhas – causas e remédios
- Presenteie com um bonito ramo de Lisianthus
Dolead – Copywriting para leads em português europeu
Elaboração de textos para call to actions e leads para os diversos parceiros da Dolead, todos localizados em Portugal.

Intelcia Portugal – Escrita de posts para LinkedIn
Escrita de posts LinkedIn para os colaboradores-embaixadores da empresa. Posts de acordo com a estratégia de employee advocacy. Temáticas: experiência do cliente; RH; digitalização; marketing. Curadoria de temáticas para os posts.

B&B Hotels Brasil e Portugal – Redação SEO em português
Escrita de artigos otimizados SEO em português brasileiro e europeu para esta rede internacional de hoteis. Redação feita com as keywords e gaps semânticos enviados pelo cliente; enriquecimento de artigos com extenso campo semântico.

Brasil:
Portugal:
Itron – Produção de livro branco

Escrita de white paper em português europeu para a multinacional Itron. Redação técnica sobre a gestão e consumo da água em Portugal. Contato com sites governamentais, reports e dados diversos. Reuniões em português e inglês com o cliente e a agência.
Colaborações em Português Brasileiro
Sendinblue Redação SEO em português brasileiro
Escrita de artigos otimizados em português com briefing e keywords enviados pelo cliente. Artigos voltados ao marketing digital e ferramentas de automação.

- Como criar conta no WhatsApp Business
- O que é CRM?
- Como enviar mensagem em massa no WhatsApp Business
- Exemplos de mensagens automáticas no WhatsApp
Portal Euro Dicas – Colunista mensal
Colunista mensal deste portal voltado a expatriados pelo mundo. Colaboro com a editoria “França” contando minhas impressões sobre a vida no país.

- Hábitos que mudei desde que me instalei na França
- Paris da ficção versus Paris real
- A vida de acordo com as estações do ano na França
- O que achava estranho e engraçado quando cheguei à França
Uol TAB
Reportagem sobre escrita criativa para o portal Uol, publicada no canal TAB.
Matéria pode ser lida aqui: cursos de escrita bombam nas redes sociais, mas estilo se aprende?

Factorial
Escrita de diversas pautas para o blog da Factorial, software voltado aos profissionais de Recursos Humanos. Redação otimizada SEO sobre temáticas ligadas ao universo do trabalho.

- Employee experience
- Talent Acquisition
- Equidade salarial
- Business intelligence
- Flexibilidade no trabalho
Azzaro
Copywriting e tradução inglês/português para a página Facebook brasileira.
Contato e briefing junto à agência de comunicação francesa, encarregada da marca.





Hublot – Intérprete português
Intérprete em português do podcast idealizado pela marca de relógios de luxo Hublot. A marca realizou uma série de podcasts com jogadores de futebol famosos e históricos, entre eles Pelé – foi justamente neste episódio que a minha participação aconteceu. Guiei e orientei o editor do podcast (francês) para que conseguisse entender o que foi dito pelo entrevistado e cortar o áudio no momento certo.
Mojix – Tradução do site, press releases e e-mails para o português
Tradução de site, press releases e e-mails do francês/inglês para o português brasileiro; Tradução técnica (empresa voltada ao supply chain).

Colaborações em Francês
Agência Trnd marketing de influência – Copywriting para diferentes marcas
Artigos de blog em francês para esta agência de marketing de influência internacional. Reuniões de kickoff com a equipe e definição das temáticas para cada marca. Artigos de ativação para marcas como Bundaberg (australiana), Marie Morin (francesa), Nana (francesa), Reflets de France (francesa) e Aerstone (escocesa).

- Des photos fruitées et pétillantes avec Bundaberg
- Une alliance parfaite avec Bundaberg
- Un moment de partage coloré entre ami(e)s
- Un merci pétillant

MyRHline – Redação SEO em francês
Colaboradora do site MyRHline, mídia de referência na área de RH na França. Redação de artigos otimizados SEO e busca e definição de pautas relacionadas ao mundo do RH (employer branding; inbound recruiting; recrutamento).

- Réseaux sociaux et marque employeur : tips pour une stratégie réussie
- Les 3 clés pour améliorer le work-life balance de vos employés
- 5 avantages de recruter sur la personnalité
- Comment attirer les candidats passifs en 5 conseils
- Inbound recruiting: définition et mode d’emploi
- Recrutement tech: comment vous démarquer parmi les autres?
Majelan – Escrita de roteiro para série de podcasts
Escrita de roteiro em francês para uma série podcasts hospedada nesta plataforma voltada ao desenvolvimento pessoal. Minha colaboração consistiu em escrever o roteiro de três episódios com o tema “introversão no mundo do trabalho”.

Thalby Guides – Busca de personagens, entrevista e tradução
Busca de personagens franceses, entrevista e tradução francês/inglês para um guia turistico e cultural sobre a França. . Grupo composto de empreendedores, artistas, jovens e políticos.





Empregos fixos
Better Collective – Paris (julho 2021-fevereiro 2022)
Como content manager SEO assumi a responsabilidade de alimentar um leque de sites comerciais voltados ao mercado brasileiro e português. Trabalhei com diferentes parceiros voltados para apostas esportivas e jogos online. Objetivo central: rankear nossos sites nas primeiras posições do Google para converter jogadores e apostadores. Análise da performance do conteúdo junto a diferentes ferramentas de SEO e business intelligence. Estudo de keywords e análise semântica.
Adopteunmec – Paris (julho 2019-fevereiro 2020)
Meu papel dentro deste aplicativo de relacionamentos francês foi o de criar branded content para as redes sociais brasileiras da marca, promover posts e produzir artigos para o blog alinhados ao SEO. Além disso, participei da elaboração de campanhas, no contato com influencers e também na gestão do serviço cliente.

sem ser invasivo







Aliança Francesa – Brasil dezembro 2016-maio 2018
Como redatora web da Aliança Francesa de São Paulo concebi branded content otimizado para o blog e redes sociais da escola levando em conta a cultura francófona e o ensino da língua francesa. Elaborei newsletters, cuidei da comunicação interna e externa e fiz copywriting para campanhas de retenção e aquisição de alunos.
Repórter de turismo – Brasil 2014/2016
Produzi de reportagens sobre destinos turísticos e matérias de serviço para a revista Viaje Mais. Realizei viagens de imprensa nacionais cobrindo Nordeste, Sudeste e Centro-Oeste, bem como internacionais, incluindo Peru, Argentina, México e Barcelona. Pude desenvolver em reportagens de imersão inclinadas à cultura local.



