Qui suis-je?

Je suis une traductrice du complexe.
Mon métier consiste à rendre des produits, des idées et des sujets techniques compréhensibles grâce aux mots, sans jamais les appauvrir.

Journaliste de formation, j’écris et travaille avec le contenu depuis plus de 10 ans.
J’ai commencé par le reportage et l’écriture long format, avant d’évoluer vers la rédaction web, le SEO et le brand content, puis vers des environnements produit, SaaS et tech où la clarté est un enjeu stratégique.

Au fil de mon parcours, j’ai travaillé aussi bien en CDI qu’en freelance, en France et à l’international. J’ai notamment collaboré étroitement avec des équipes Produit, Design et Marketing sur des sujets de copywriting, d’UX writing, de documentation utilisateur et de communication produit.

Ces expériences m’ont permis de développer un profil hybride : à la croisée du contenu, de l’expérience utilisateur et de la communication, avec une forte capacité à vulgariser des sujets complexes et à les traduire en messages clairs et actionnables.

👉  Voici mon profil LinkedIn pour me connaître davantage.

*Je travaille en français et en portugais (bilingue) et j’accompagne également des projets de traduction et localisation de sites.

J’accompagne les entreprises SaaS B2B dans la clarification de leurs produits grâce au copywriting, à l’UX writing et à la rédaction long format stratégique.